福音家园
阅读导航

耶和华对摩西说:你的死期临近了;要召约书亚来你们二人站在会幕里我好嘱咐他于是摩西和约书亚去站在会幕里 -申命记31:14

此文来自于圣经-申命记,

和合本原文:31:14耶和华对摩西说:「你的死期临近了;要召约书亚来,你们二人站在会幕里,我好嘱咐他。」于是摩西和约书亚去站在会幕里。

新译本:

耶和华给摩西最后的训示

耶和华对摩西说:「看哪,你的死期临近了;你要把约书亚召来,你们二人要站在会幕里,我好吩咐他。」于是摩西和约书亚前去,一同站在会幕里。

和合本2010版:耶和华对摩西说:「看哪,你的死期已近了。要召约书亚来,和你一起站在会幕裏,我好吩咐他。」于是摩西约书亚去站在会幕裏。

思高译本: 上主对梅瑟说:「看,你的死期已近,你召若苏厄来,你们一起站在会幕那裏,我好吩咐他。」梅瑟于是和若苏厄前去,一起站在会幕那裏。

吕振中版:永恆主对摩西说:『看吧,你死的日期临近了;你要把约书亚召来;你们二人要站在会棚裏,我好授职与他。』于是摩西和约书亚去站在会棚裏。

ESV译本:And the LORD said to Moses, “Behold, the days approach when you must die. Call Joshua and present yourselves in the tent of meeting, that I may commission him.” And Moses and Joshua went and presented themselves in the tent of meeting.

文理和合本: 耶和华谕摩西曰、尔之死期伊迩、当召约书亚偕诣会幕、我将付託之、摩西约书亚乃诣会幕、

神天圣书本: 神主且谓摩西曰、尔必死之日、却近矣。唤若书亚、而并现自身于会帐内、致我戒之焉。摩西若书亚即去、现自身于会之帐内。

文理委办译本经文: 耶和华摩西曰、尔逝世之期伊迩、当召约书亚、偕立于会幕中、我必付託之。摩西约书亚遵命、立于会幕。

施约瑟浅文理译本经文: 耶贺华摩西曰。夫汝必亡之日近矣。召若书亚与汝自见于众者之堂。吾欲命之摩西若书亚即往而自见于彼。

马殊曼译本经文: 耶贺华摩西曰。夫汝必亡之日近矣。召若书亚与汝自见于众者之堂。吾欲命之摩西若书亚即往而自见于彼。

现代译本2019: 上主对摩西说:「你不久要离开人世。你叫约书亚到圣幕来,我要给他任务。」摩西约书亚来到圣幕。

相关链接:申命记第31章-14节注释

更多关于: 申命记   摩西   站在   耶和华   死期   我好   和约   二人   经文   之日   要把   召来   训示   帐内   我要   给他   和你   与他   我将   看吧   人世   你叫   书本   你死

相关主题

返回顶部
圣经注释