福音家园
阅读导航

也不是在海外使你说:谁替我们过海取了来使我们听见可以遵行呢? -申命记30:13

此文来自于圣经-申命记,

和合本原文:30:13也不是在海外,使你说:『谁替我们过海取了来,使我们听见可以遵行呢?』

新译本:也不是在海外,以致你说:『谁替我们过海去,为我们取回来,使我们听见,就可以遵行呢?』

和合本2010版:也不是在海的那边,使你说:『谁为我们渡海到另一边,去取来给我们,使我们听了可以遵行呢?』

思高译本: 也不在海外,以致你能说:『谁能为我们渡到海外,给我们取来,使我们听了好能遵行呢?』

吕振中版:也不是在海外、以致你不得不说:「谁替我们过海、去给我们取过来,让我们听而遵行呢?」

ESV译本:Neither is it beyond the sea, that you should say, ‘Who will go over the sea for us and bring it to us, that we may hear it and do it?’

文理和合本: 不在海外、致尔自谓、谁济海携之以至、使我闻而行之、

神天圣书本: 其亦非在海之外、致尔就有说云、谁将代我等过海、取之来与我等、致我等可听而行之乎。

文理委办译本经文: 不在海外、勿意谓谁能济海、携之以至、俾我听从。

施约瑟浅文理译本经文: 又不在对海。致汝云。谁为我渡海而取之。俾得听而行之耶。

马殊曼译本经文: 又不在对海。致汝云。谁为我渡海而取之。俾得听而行之耶。

现代译本2019: 这诫命也不是在海的彼岸;你们用不着问:『谁要替我们渡海把这教训带来,好让我们听见而实行呢?』

相关链接:申命记第30章-13节注释

更多关于: 申命记   也不   是在   使我   海外   替我   经文   行之   过海   我等   渡海   取之   听了   为我   谁能   在对   又不   使你   意谓   让我们   就有   你说   给我们   你能

相关主题

返回顶部
圣经注释