于是耶和华─我们的 神也将巴珊王噩和他的众民都交在我们手中;我们杀了他们没有留下一个 -申命记3:3
此文来自于圣经-申命记,
和合本原文:3:3于是耶和华─我们的 神也将巴珊王噩和他的众民都交在我们手中;我们杀了他们,没有留下一个。
新译本:于是耶和华我们的 神也把巴珊王噩和他的众民都交在我们的手里;我们击杀了他们,没有留下一个存活的人。
和合本2010版:于是耶和华-我们的上帝也把巴珊王噩和他的众百姓都交在我们手中;我们杀了他,没有给他留下一个倖存者。
思高译本: 上主我们的天主也将巴商王敖格,和他所有的民众交在我们的手中;我们击杀了他,一个也没有给他留下。
吕振中版:于是永恆主我们的上帝也将巴珊王噩、跟他的衆民都交在我们手中;我们击杀了他们,连一个残存的人都没有给他留下。
ESV译本:So the LORD our God gave into our hand Og also, the king of Bashan, and all his people, and we struck him down until he had no survivor left.
文理和合本: 于是我上帝耶和华、以巴珊王噩及其民、付于我手、我击之、至无所遗、
神天圣书本: 神主我等神亦授巴山之王阿厄连厥众民、在我等手下、我等遂伤他、致无所留也。
文理委办译本经文: 于是我之上帝耶和华、以巴山王噩、及其人民付于我手、为我翦灭、靡有孑遗。
施约瑟浅文理译本经文: 吾神耶贺华遂以巴山王乌革及厥众民付我手。我等杀之至无一存。
马殊曼译本经文: 吾神耶贺华遂以巴山王乌革及厥众民付我手。我等杀之至无一存。
现代译本2019: 「于是,上主—我们的上帝也把巴珊王噩和他的人民交在我们手中。我们把他们都消灭了,连一个也没有留下。
相关链接:申命记第3章-3节注释