于是我们住在伯‧毘珥对面的谷中 -申命记3:29
此文来自于圣经-申命记,
和合本原文:3:29于是我们住在伯‧毘珥对面的谷中。」
新译本:于是我们住在伯.毗珥对面的谷中。」
和合本2010版:于是我们停留在伯‧毗珥对面的谷中。」
思高译本: 那时我们住在贝特培敖尔对面的山谷中。
吕振中版:于是我们住在伯毘珥前面的平谷中。
ESV译本:So we remained in the valley opposite Beth-peor.
文理和合本: 我侪遂居伯毘珥相对之谷中、
神天圣书本: 我等且居于谷、面对百得比阿耳者也。
文理委办译本经文: 于是我侪居于此谷、在伯比耳相对之所。
施约瑟浅文理译本经文: 如是我等止于戈忒比儿相对之谷焉。
马殊曼译本经文: 如是我等止于戈忒比儿相对之谷焉。
现代译本2019: 「于是,我们留在伯‧比珥对面的山谷。」
相关链接:申命记第3章-29节注释