福音家园
阅读导航

你且上毘斯迦山顶去向东、西、南、北举目观望因为你必不能过这约旦河 -申命记3:27

此文来自于圣经-申命记,

和合本原文:3:27你且上毘斯迦山顶去,向东、西、南、北举目观望,因为你必不能过这约旦河。

新译本:你要上毗斯迦山顶去,举目向东、南、西、北,亲眼观看,因为你不能过这约旦河。

和合本2010版:你上毗斯迦山顶去,向东、西、南、北举目,用你的眼睛观看,因为你必不能过这约旦河

思高译本: 你上丕斯加山顶去,举目向东西南北,好好观看,因为你不能过这约但河。

吕振中版:你要上毘斯迦山顶,举目向西、向北、向南、向东、亲眼观看;因爲你不能过这约但河了。

ESV译本:Go up to the top of Pisgah and lift up your eyes westward and northward and southward and eastward, and look at it with your eyes, for you shall not go over this Jordan.

文理和合本: 尔可登毘斯迦巅、向东西南北而瞻望、以目观之、不得渡约但

神天圣书本: 尔即上至彼色革山顶去、举眼向西、向北、向南、向东、而亲自视其地、盖尔必不过若耳但去。

文理委办译本经文: 尔当陟比士迦巅、向南北东西而瞻望、目击斯土、则可、惟约但之河不得而济。

施约瑟浅文理译本经文: 汝上比色加之顶。举目向西。向北。向南。向东。以目观之。盖不许汝渡斯若耳但也。

马殊曼译本经文: 汝上比色加之顶。举目向西。向北。向南。向东。以目观之。盖不许汝渡斯若耳但也。

现代译本2019: 你上比斯迦山顶去,从那里眺望东西南北四方。你要仔细观望,因为你不能渡过约旦河

相关链接:申命记第3章-27节注释

更多关于: 申命记   向南   约旦河   向东   山顶   你要   向北   向西   你不   经文   东西南北   你上   比色   为你   观之   盖尔   则可   用你   书本   上至   原文   比斯   委办   你且

相关主题

返回顶部
圣经注释