你若谨守耶和华─你 神的诫命遵行他的道他必照着向你所起的誓立你作为自己的圣民 -申命记28:9
此文来自于圣经-申命记,
和合本原文:28:9你若谨守耶和华─你 神的诫命,遵行他的道,他必照着向你所起的誓立你作为自己的圣民。
新译本:如果你谨守耶和华你的 神的诫命,遵守他的道路,耶和华就必照着他向你起过的誓,立你作他自己的圣民。
和合本2010版:你若谨守耶和华-你上帝的诫命,遵行他的道,他必照他向你所起的誓立你为自己神圣的子民。
思高译本: 只要你谨守上主你的天主的诫命,遵行他的道路,上主必要照他誓许于你的,立你为他自己的圣民;
吕振中版:如果你谨守永恆主你的上帝的诫命、行他的道路、永恆主就必立你爲属他的圣民,照他向你所起誓过的。
ESV译本:The LORD will establish you as a people holy to himself, as he has sworn to you, if you keep the commandments of the LORD your God and walk in his ways.
文理和合本: 如尔守尔上帝耶和华之诫、遵行其道、则耶和华必践其所誓、立尔为己之圣民、
神天圣书本: 若尔守神主尔神之诫、及走厥道、则神主将设尔为一圣民与己、照其曾誓尔。
文理委办译本经文: 如尔守上帝耶和华命、行从其道、则耶和华必以尔为成圣之民、俾尔服役、践其所誓之言。
施约瑟浅文理译本经文: 若汝守其诸诫而行于厥道。其必福汝于所赐之域。及立汝为圣民与己。如誓与汝一然。
马殊曼译本经文: 若汝守其诸诫而行于厥道。其必福汝于所赐之域。及立汝为圣民与己。如誓与汝一然。
现代译本2019: 「如果你们服从上主—你们的上帝,实行他一切的诫命,他要照自己的应许使你们作他神圣的子民。
相关链接:申命记第28章-9节注释