福音家园
阅读导航

因为你富有的时候不欢心乐意地事奉耶和华─你的 神 -申命记28:47

此文来自于圣经-申命记,

和合本原文:28:47「因为你富有的时候,不欢心乐意地事奉耶和华─你的 神,

新译本:因为你在这样富足的时候,没有以欢乐和高兴的心来事奉耶和华你的 神,

和合本2010版:因为你富裕的时候,不以欢喜快乐的心事奉耶和华-你的上帝,

思高译本: 因为在财物富裕时,你没有诚心悦意地去事奉上主你的天主,

吕振中版:『因爲你不爲了样样富足的缘故而以欢乐高兴的心事奉永恆主你的上帝,

ESV译本:Because you did not serve the LORD your God with joyfulness and gladness of heart, because of the abundance of all things,

文理和合本: 尔当富有之时、不中心欣喜、奉事尔上帝耶和华、

神天圣书本: 尔因为不甘心乐意事神主尔神、为其所赐诸物之盛、

文理委办译本经文: 尔当全盛之时、不中心欣喜、奉事尔之上帝耶和华

施约瑟浅文理译本经文: 又缘汝不以欢欣诚心奉事尔神耶贺华为万物之丰盛。

马殊曼译本经文: 又缘汝不以欢欣诚心奉事尔神耶贺华为万物之丰盛。

现代译本2019: 上主在各方面赐福给你们,你们却不心甘情愿地事奉他。

相关链接:申命记第28章-47节注释

更多关于: 申命记   耶和华   经文   上帝   不以   诚心   为你   之时   欢欣   富足   丰盛   富裕   乐意   欣喜   万物   心事   欢乐   你不   中心   为其   欢心   财物   天主   不甘心

相关主题

返回顶部
圣经注释