你栽种、修理葡萄园却不得收葡萄也不得喝葡萄酒因为被虫子吃了 -申命记28:39
此文来自于圣经-申命记,
和合本原文:28:39你栽种、修理葡萄园,却不得收葡萄,也不得喝葡萄酒,因为被虫子吃了。
新译本:你栽种修理葡萄园,必不得收葡萄,也不得喝葡萄酒,因为虫子把它吃尽了。
和合本2010版:你栽植修整葡萄园,却没有酒喝,也不得储存,因为虫子把它吃了。
思高译本: 你虽然栽种修剪葡萄园,却没有酒喝,没有收成,因为都要为虫子吃尽。
吕振中版:你栽种修理葡萄园,却不得收葡萄,也不得喝葡萄酒,因爲虫子要把它喫了。
ESV译本:You shall plant vineyards and dress them, but you shall neither drink of the wine nor gather the grapes, for the worm shall eat them.
文理和合本: 植葡萄园而治之、不收其果、不饮其酒、虫食故也、
神天圣书本: 尔将种各葡萄园、而脩之、乃将不得饮其葡萄酒、不得摘集其果、盖虫吃之也。
文理委办译本经文: 尔将植葡萄园而治之、为虫所食、不得收其果、而饮其酒。
施约瑟浅文理译本经文: 汝将种葡萄园。虽理之而无酒饮。无葡萄收。盖虫食之也。
马殊曼译本经文: 汝将种葡萄园。虽理之而无酒饮。无葡萄收。盖虫食之也。
现代译本2019: 你们栽种、照料葡萄园,但吃不到葡萄,喝不到葡萄酒,因为虫子要吃掉葡萄树。
相关链接:申命记第28章-39节注释