福音家园
阅读导航

你的牛在你眼前宰了你必不得吃牠的肉;你的驴在你眼前被抢夺不得归还;你的羊归了仇敌无人搭救 -申命记28:31

此文来自于圣经-申命记,

和合本原文:28:31你的牛在你眼前宰了,你必不得吃牠的肉;你的驴在你眼前被抢夺,不得归还;你的羊归了仇敌,无人搭救。

新译本:你的牛在你眼前被宰了,你必不得吃牠的肉;你的驴从你面前被抢夺了,必不归还给你;你的羊群交给了你的仇敌,必没有人拯救。

和合本2010版:你的牛在你眼前宰了,你吃不到牠的肉;你的驴在你眼前被人抢夺,却讨不回来;你的羊被敌人拿走,无人帮助你。

思高译本: 你的牛在你眼前被杀,你却不能吃牠的肉;你的驴由你眼前被人抢去,再不归还给你;你的羊群被交给你的敌人,却无人来援助你。

吕振中版:你的牛在你眼前被屠宰了,你却不能喫牠;你的驴从你面前被抢夺了,却不得归还给你;你的羊归给了仇敌,也没有人拯救你。

ESV译本:Your ox shall be slaughtered before your eyes, but you shall not eat any of it. Your donkey shall be seized before your face, but shall not be restored to you. Your sheep shall be given to your enemies, but there shall be no one to help you.

文理和合本: 尔牛被宰、尔目击之、而不得食、尔驴被夺、尔目击之、而不见返、尔羊付于尔敌、无人救尔、

神天圣书本: 尔牛必见杀在尔眼前、乃尔将必不得食之。尔驴必见强夺自尔面前去、乃将不得再归尔。尔羊必付与尔敌、乃尔必为无人去救之也。

文理委办译本经文: 人宰尔牛于尔前、尔不能食、人据尔驴于尔前、而不返尔、尔羊掳于敌、无人为援。

施约瑟浅文理译本经文: 汝牛将当面被宰。而汝不得吃。汝驴当面被抢而不见还。汝羊将被给与仇辈。

马殊曼译本经文: 汝牛将当面被宰。而汝不得吃。汝驴当面被抢而不见还。汝羊将被给与仇辈。

现代译本2019: 你们亲眼看见自己的牛被宰杀,却吃不到牛肉。你们要看见自己的驴被抢走,却讨不回来。你们的羊群被敌人拉走,没有人帮你们抢救。

相关链接:申命记第28章-31节注释

更多关于: 申命记   眼前   仇敌   羊群   经文   自己的   给你   宰了   被人   给了   敌人   将被   你却   面前   也没   你们的   而不   要看   人来   被杀   由你   书本   你吃   不归

相关主题

返回顶部
圣经注释