福音家园
阅读导航

耶和华必为你开天上的府库按时降雨在你的地上在你手里所办的一切事上赐福与你你必借给许多国民却不致向他们借贷 -申命记28:12

此文来自于圣经-申命记,

和合本原文:28:12耶和华必为你开天上的府库,按时降雨在你的地上。在你手里所办的一切事上赐福与你。你必借给许多国民,却不致向他们借贷。

新译本:耶和华必为你打开他天上的宝库,按时降雨在你的地上,在你手里所作的一切事上赐福给你;你要借贷给许多国的民,却不会向人借贷。

和合本2010版:耶和华必为你敞开天上的宝库,按时降雨在你的地上。他必赐福你手裏所做的一切。你必借给许多国家,却不必去借贷。

思高译本: 上主必为你大开天上的宝库,给你的田地降下时雨,祝福你手所做的一切;你要借给许多民族,而你却无须向人借贷。

吕振中版:永恆主必爲你开他的宝库,爲你开天,按时节把你地上所需要的雨水赐下来,赐福与你手裏作的一切事;你必借给许多国的人,却不必向人借贷。

ESV译本:The LORD will open to you his good treasury, the heavens, to give the rain to your land in its season and to bless all the work of your hands. And you shall lend to many nations, but you shall not borrow.

文理和合本: 耶和华必为尔启其宝藏、使天降时雨于尔土、于尔凡百所为、锡嘏于尔、尔贷金于列邦、而不告贷于彼、

神天圣书本: 又神主将开厥好库与尔、即是天、而赐雨临尔地顺其时、又祝尔手之诸工焉。尔将借与多国、乃不需求借。

文理委办译本经文: 耶和华必启其嘉宝、使天降时雨于尔土、凡所作为必蒙锡嘏、列邦必称贷于尔、而尔无庸贷。

施约瑟浅文理译本经文: 耶贺华将启其宝库与汝。即天降时雨于汝地方。并福汝手所作。致汝贷与多国。而不与贷。

马殊曼译本经文: 耶贺华将启其宝库与汝。即天降时雨于汝地方。并福汝手所作。致汝贷与多国。而不与贷。

现代译本2019: 他要打开天上丰富的仓库,按时降雨滋润你们的田园,使你们的事业蒙福,使你们富足有余,你们可以借给别国,而不必向别国借贷。

相关链接:申命记第28章-12节注释

更多关于: 申命记   耶和华   宝库   为你   经文   天降   所作   天上   地上   多国   你要   向人   与你   所做   使你   不与   开天   的人   手里   地方   给你   你们的   把你   而不

相关主题

返回顶部
圣经注释