福音家园
阅读导航

在那里要为耶和华─你的 神筑一座石坛;在石头上不可动铁器 -申命记27:5

此文来自于圣经-申命记,

和合本原文:27:5在那里要为耶和华─你的 神筑一座石坛;在石头上不可动铁器。

新译本:在那里你要为耶和华你的 神筑一座石坛,在石头上你不可动铁器。

和合本2010版:你在那裏要为耶和华-你的上帝筑一座石坛,却不可动用铁器在石头上。

思高译本: 并在那裏给上主你的天主建筑一座祭坛,一座未用斧凿的石头修的祭坛;

吕振中版:在那裏你要爲永恆主你的上帝筑一座祭坛;在石头上你不可动铁器。

ESV译本:And there you shall build an altar to the LORD your God, an altar of stones. You shall wield no iron tool on them;

文理和合本: 在彼为尔上帝耶和华建坛、以石为之、毋用铁器而造、

神天圣书本: 尔又要在彼处建祭台与神主尔神、即石做的台、又尔不可以铁器动之。

文理委办译本经文: 必以石筑祭坛、奉尔上帝耶和华、毋用铁器造作、

施约瑟浅文理译本经文: 在彼建一石祭台与尔神耶贺华。台上勿动何铁器。

马殊曼译本经文: 在彼建一石祭台与尔神耶贺华。台上勿动何铁器。

现代译本2019:你们要用未经铁器凿过的整块石头,在那里造祭坛;因为凡为上主—你们的上帝筑造的任何祭坛,都要用没有凿过的石头。你们要在祭坛上献烧化祭,

相关链接:申命记第27章-5节注释

更多关于: 申命记   铁器   祭坛   一座   耶和华   石头   祭台   在那里   上帝   经文   在那   要为   要用   上你   台上   斧凿   你要   不可以   你们的   勿动   要在   又要   为之   天主

相关主题

返回顶部
圣经注释