福音家园
阅读导航

你也要记念你在埃及地作过奴僕所以我吩咐你这样行 -申命记24:22

此文来自于圣经-申命记,

和合本原文:24:22你也要记念你在埃及地作过奴僕,所以我吩咐你这样行。

新译本:你要记住你在埃及作过奴僕,所以我吩咐你遵行这话。」

和合本2010版:你要记得你曾在埃及地作过奴僕,所以我吩咐你遵行这事。

思高译本: 总应记得你在埃及地曾做过奴隶:为此我吩咐你应遵行这条命令。

吕振中版:要记得你在埃及地做过奴隶;所以我吩咐你要遵行这话。

ESV译本:You shall remember that you were a slave in the land of Egypt; therefore I command you to do this.

文理和合本: 当忆昔在埃及、尔为奴隶、故我命尔行此也、

神天圣书本: 尔要忆记以尔向为奴僕于以至比多地、故吾令尔行是情也。

文理委办译本经文: 尔之前事、当忆勿忘、尔在埃及、尝为人奴、故我谕尔行此。

施约瑟浅文理译本经文: 汝辈宜忆曾为奴于以至百多方。故我命汝行此也。

马殊曼译本经文: 汝辈宜忆曾为奴于以至百多方。故我命汝行此也。

现代译本2019: 要记住,你们曾在埃及作过奴隶,所以我命令你们遵行这诫命。」

相关链接:申命记第24章-22节注释

更多关于: 申命记   埃及   你在   你要   奴隶   所以我   经文   做过   曾在   前事   曾为   这话   命令   也要   这条   这事   书本   要记住   原文   委办   勿忘   记念   约瑟   为人

相关主题

返回顶部
圣经注释