那时耶和华吩咐我说:你要凿出两块石版和先前的一样上山到我这里来又要做一木柜 -申命记10:1
此文来自于圣经-申命记,
和合本原文:10:1「那时,耶和华吩咐我说:『你要凿出两块石版,和先前的一样,上山到我这里来,又要做一木柜。
新译本:
摩西重新领受诫命(出34:1~10)
「那时,耶和华对我说:『你要凿出两块石版,和先前的一样,然后上山到我这里来;又要做一个木柜。和合本2010版:
摩西重新接受诫命
( 出34:1-10 )「那时,耶和华对我说:『你要凿出两块石版,和先前的一样,上山到我这裏来。你也要造一个木柜。思高译本:
再颁约版
那时上主对我说:『你再凿两块石版,与先前的一样,然后上山到我跟前来;还要做一个木柜。吕振中版:『那时永恆主对我说:「你要凿出两块石版,和先前的一样,上山到我这裏来,也要作个木柜。
ESV译本:“At that time the LORD said to me, ‘Cut for yourself two tablets of stone like the first, and come up to me on the mountain and make an ark of wood.
文理和合本:
摩西复居于山四十昼夜
维时、耶和华谕我曰、尔琢石版二、其式如前、陟山诣我、且以木作匮、神天圣书本: 那时神主谓吾曰、尔即琢两块碑、似首次的样、而上山至我、又做木箱一只、
文理委办译本经文:
述上帝复赐二石碑
当时耶和华谕我曰、仍製二碑、必遵前式、亦作木匮、陟山觐我、施约瑟浅文理译本经文: 当时耶贺华谓我。如前凿石桌两张。上山与我。及造一木箱。
马殊曼译本经文: 当时耶贺华谓我。如前凿石桌两张。上山与我。及造一木箱。
现代译本2019:
摩西重新接受诫命
( 出 34:1-10 ) 「后来,上主对我说:『你要凿取两块石版,像从前那两块,又要造一个装石版的木柜。你要上山,到我这里来。相关链接:申命记第10章-1节注释