福音家园
阅读导航

祭司利未人和利未全支派必在以色列中无分无业;他们所吃用的就是献给耶和华的火祭和一切所捐的 -申命记18:1

此文来自于圣经-申命记,

和合本原文:18:1「祭司利未人和利未全支派必在以色列中无分无业;他们所吃用的就是献给耶和华的火祭和一切所捐的。

新译本:

利未人的产业

「利未支派的祭司和利未整个支派,在以色列中,必无分无业;他们所吃的,是献给耶和华的火祭和他们应得的一份(「他们应得的一份」直译是「它的分」,即利未支派的分)。

和合本2010版:

祭司和利未人应得的份

利未家的祭司和利未全支派在以色列中没有分得产业;他们可以吃耶和华的火祭,那是他的产业。

思高译本:

肋未司祭

肋未人司祭即全肋未支派,在以色列中没有分子和产业,他们靠献与上主的火祭祭品,和他们应得的一分维持生活。

吕振中版:『祭司利未人、利未全族派、必不同以色列人一样有分有业;他们喫的、是人献与永恆主的火祭和他的其他产业。

ESV译本:“The Levitical priests, all the tribe of Levi, shall have no portion or inheritance with Israel. They shall eat the LORD's food offerings as their inheritance.

文理和合本:

利未人之业

利未人祭司、及其全支派、在以色列中无分无业、可食献于耶和华之火祭、及其产业、

神天圣书本: 维做祭辈之利未人、及众利未之支、不与以色耳以勒有何分、何业。惟凡以火献于神主之祭物、与厥业、他们将食之。

文理委办译本经文:

祭司利未人弗得地为业为其业者乃献上帝之物祭司所当得者

有献燔祭、奉事耶和华

施约瑟浅文理译本经文: 祭者利未辈。且利未之通支。无分无业在以色耳勒间。伊等将食耶贺华之焚祭与厥分。

马殊曼译本经文: 祭者利未辈。且利未之通支。无分无业在以色耳勒间。伊等将食耶贺华之焚祭与厥分。

现代译本2019:

祭司应得的份额

利未支族的祭司在以色列中不可拥有土地。他们的生活要倚靠人民献给上主的祭物和捐献。

相关链接:申命记第18章-1节注释

更多关于: 申命记   祭司   支派   以色列   耶和华   产业   经文   他们的   那是   祭品   祭物   为其   有何   业者   之物   不与   书本   之火   人应   份额   食之   原文   委办   以色列人

相关主题

返回顶部
圣经注释