你们存活于世的日子在耶和华─你们列祖的 神所赐你们为业的地上要谨守遵行的律例典章乃是这些: -申命记12:1
此文来自于圣经-申命记,
和合本原文:12:1「你们存活于世的日子,在耶和华─你们列祖的 神所赐你们为业的地上,要谨守遵行的律例典章乃是这些:
新译本:
敬拜 神的地方
「你们活在地上的一切日子,在耶和华你列祖的 神赐给你作产业的地上,要谨守遵行的律例和典章,就是这些:和合本2010版:
惟一的敬拜场所
「你们活在世上的日子,在耶和华-你列祖的上帝所赐你为业的地上,你们要谨守遵行这些律例典章:思高译本:2 重申法律
圣所唯一
这是你们在上主你祖先的天主赐给你作产业的地上,当遵守奉行的法令和规则;你们几时生活在那地,就应日日遵守。吕振中版:『儘你们活在地上的一切日子、在永恆主你列祖的上帝所赐给你去取得爲业的地上、你们所要谨愼遵行的律例典章、乃是这一些。
ESV译本:“These are the statutes and rules that you shall be careful to do in the land that the LORD, the God of your fathers, has given you to possess, all the days that you live on the earth.
文理和合本: 尔在尔祖之上帝耶和华所赐之地、毕生所当守之典章律例、我今谕尔、
神天圣书本: 维这礼、律、乃尔等所当守而行、于神主尔列祖之神所赐尔等获之地、于尔等活地上之诸日也。
文理委办译本经文:
宜毁灭偶像
尔祖之上帝耶和华锡尔得土、毕生居彼、所当守之礼仪法度、今详言之、施约瑟浅文理译本经文: 汝曹生存世间之日宜守行是例。与审判。于尔列祖之神耶贺华赐汝往嗣之方。
马殊曼译本经文: 汝曹生存世间之日宜守行是例。与审判。于尔列祖之神耶贺华赐汝往嗣之方。
现代译本2019:
唯一的敬拜场所
「你们定居在上主—你们祖先的上帝赐给你们的土地时,要终生谨慎遵守这一切法律诫命。相关链接:申命记第12章-1节注释