福音家园
阅读导航

长老和审判官就要出去从被杀的人那里量起直量到四围的城邑 -申命记21:2

此文来自于圣经-申命记,

和合本原文:21:2长老和审判官就要出去,从被杀的人那里量起,直量到四围的城邑,

新译本:这样,你的长老和审判官就要出去,量一下从被杀的人那里到四周城市的距离。

和合本2010版:长老和审判官([21.2]「审判官」:撒玛利亚五经是「官长」。)就要出去,从尸体那裏量起,量到四围的城镇,

思高译本: 你的长老和官长应出来,从被杀者测量到四周各城,

吕振中版:那么、你的长老和审判官就要出去,量那被刺死的人四围的城市离那人多远。

ESV译本:then your elders and your judges shall come out, and they shall measure the distance to the surrounding cities.

文理和合本: 则尔之长老士师、必至其处、于四周之邑、度其远近、

神天圣书本: 则尔之长者、及尔之审司者、宜出来、度量自其被杀者、至周围各邑辈。

文理委办译本经文: 则尔之长老刑官、必于四周之邑、度其远近、

施约瑟浅文理译本经文: 则汝老辈及审司出而量尸在之周围城邑。

马殊曼译本经文: 则汝老辈及审司出而量尸在之周围城邑。

现代译本2019: 你们的长老和审判官就要赶到弃尸的现场,量一量从那里到周围各城镇的距离,

相关链接:申命记第21章-2节注释

更多关于: 申命记   审判官   长老   城邑   的人   被杀   经文   老辈   官长   四围   远近   玛利亚   城镇   距离   城市   多远   你们的   那人   长者   度量   书本   尸体   原文   测量

相关主题

返回顶部
圣经注释