但这些国民的城耶和华─你 神既赐你为业其中凡有气息的一个不可存留; -申命记20:16
此文来自于圣经-申命记,
和合本原文:20:16但这些国民的城,耶和华─你 神既赐你为业,其中凡有气息的,一个不可存留;
新译本:只是在耶和华你的 神赐给你作产业的这些国民的城市里,凡有气息的,连一个你也不可让他活着;
和合本2010版:但是这些民族的城镇,就是耶和华-你上帝所赐给你的产业,其中凡有气息的,一个都不可存留。
思高译本: 但是在上主你的天主赐给你作产业的这些人民的城市内,你不可让任何生灵生活,
吕振中版:只是永恆主你的上帝所赐给你以爲业的这些别族之民的城市中、凡有气息的、一个你也不要让他活着;
ESV译本:But in the cities of these peoples that the LORD your God is giving you for an inheritance, you shall save alive nothing that breathes,
文理和合本: 惟此诸族之邑、尔上帝耶和华赐尔为业、凡有气息者、勿留其一、
神天圣书本: 惟至于此民之各邑、即神主尔神赐与尔为业者、凡有喘息辈、尔不要存活之、
文理委办译本经文:惟赫人、亚摩哩人、迦南人、比哩洗人、希未人、耶布士人、尔之上帝耶和华以其邑付尔得之、尔必尽灭其众、凡有血气者、不全其生、遵尔上帝耶和华命。
施约瑟浅文理译本经文: 惟尔神耶贺华赐汝为业而属斯众之城。全勿保活其人。须尽刘之。
马殊曼译本经文: 惟尔神耶贺华赐汝为业而属斯众之城。全勿保活其人。须尽刘之。
现代译本2019: 「但是,在佔领了上主—你们的上帝要赐给你们那土地的城池时,你们要杀光所有的人。
相关链接:申命记第20章-16节注释