现在起来过撒烈溪!于是我们过了撒烈溪 -申命记2:13
此文来自于圣经-申命记,
和合本原文:2:13现在,起来过撒烈溪!于是我们过了撒烈溪。
新译本:现在你们要起来,过撒烈溪。』于是我们过了撒烈溪。
和合本2010版:『现在,起来,过撒烈溪!』于是我们过了撒烈溪。
思高译本: 你们现在起身,过则勒得溪。』我们就过了则勒得溪。
吕振中版:「现在你们要起来,过撒烈谿谷。」于是我们过了撒烈谿谷。
ESV译本:‘Now rise up and go over the brook Zered.’ So we went over the brook Zered.
文理和合本: 耶和华亦谕我曰、今起、渡撒烈溪、我侪遂渡之、
神天圣书本: 故今起、而过洗利得之溪。
文理委办译本经文: 耶和华亦谕我、曰尔起、渡西勒溪、我遵命而行。
施约瑟浅文理译本经文: 今起身渡色耳以得涌。
马殊曼译本经文: 今起身渡色耳以得涌。
现代译本2019: 「后来,我们遵照上主的命令过了撒烈溪;
相关链接:申命记第2章-13节注释