这以米人像亚衲人;也算为利乏音人;摩押人称他们为以米人 -申命记2:11
此文来自于圣经-申命记,
和合本原文:2:11这以米人像亚衲人;也算为利乏音人;摩押人称他们为以米人。
新译本:这以米人,像亚衲族人一样,也算为利乏音人;但摩押人称他们为以米人。
和合本2010版:他们跟亚衲人一样,也算是利乏音人,但摩押人却称他们为以米人。
思高译本: 他们像阿纳克人一样,也算是勒法因人,但摩阿布人却称他们为厄明人。
吕振中版:这以米人、也像亚衲人被算爲利乏音人,但摩押人却称他们爲以米人。
ESV译本:Like the Anakim they are also counted as Rephaim, but the Moabites call them Emim.
文理和合本: 斯民与亚衲族、同为利乏音族、摩押人称之为以米族、
神天圣书本: 伊乃算得高大之人、如哑嗱唭唛辈、乃摩亚百之人名之为㕽咪唛辈。
文理委办译本经文: 或称之为哩乏音、惟摩押人称之为以米。
施约瑟浅文理译本经文: 伊亦可算巨人如亚拿革辈焉。惟磨阿百辈呼之依眉辈前
马殊曼译本经文: 伊亦可算巨人如亚拿革辈焉。惟磨阿百辈呼之依眉辈前
现代译本2019: 他们跟亚衲人一样,被称为利乏音人,但是摩押人叫他们以米人。
相关链接:申命记第2章-11节注释