福音家园
阅读导航

耶和华─你 神若照他向你列祖所起的誓扩张你的境界将所应许赐你列祖的地全然给你 -申命记19:8

此文来自于圣经-申命记,

和合本原文:19:8耶和华─你 神若照他向你列祖所起的誓扩张你的境界,将所应许赐你列祖的地全然给你,

新译本:如果耶和华你的 神照着他向你列祖起过的誓,扩张你的境界,把他应许赐给你列祖的全地,都赐给了你,

和合本2010版:耶和华-你的上帝若照他向你列祖所起的誓扩张你的疆土,将所应许赐你列祖的全地给你,

思高译本: 当上主你的天主,照他向你的祖先誓许的,扩展了你的疆域,将许下要给你祖先的整个土地赐给你时,——

吕振中版:永恆主你的上帝若照他向你列祖所起誓过的扩张你的境界,将他所应许给你列祖的全地都给了你──

ESV译本:And if the LORD your God enlarges your territory, as he has sworn to your fathers, and gives you all the land that he promised to give to your fathers—

文理和合本:我今所谕之命、尔果谨守、爱尔上帝耶和华、恆行其道、蒙尔上帝耶和华践其所誓尔祖之言、恢廓尔境、以所许赐尔祖之地锡尔、则必于三邑之外、别设三邑、

神天圣书本: 神主尔神若广尔之地界、照其曾誓过尔列祖、又赐尔以其曾许赐与尔列祖之徧地、

文理委办译本经文:如尔遵从我所谕之命、爱尔上帝耶和华、恆行其道、蒙尔上帝耶和华循其所誓尔祖之言、恢廓尔境、以所许之地锡尔、则必于三邑之外、别设三邑、

施约瑟浅文理译本经文: 若尔神耶贺华广汝边界。如其誓与汝列祖。即许赐伊等而赐汝通国也。

马殊曼译本经文: 若尔神耶贺华广汝边界。如其誓与汝列祖。即许赐伊等而赐汝通国也。

现代译本2019: 「上主—你们的上帝照他向你们祖先所做的应许扩张你们的地界,把他许诺给你们的土地给了你们以后,

相关链接:申命记第19章-8节注释

更多关于: 申命记   耶和华   上帝   向你   给你   你们的   经文   祖先   地界   赐给   把他   给了   之地   境界   其所   他向   边界   之言   之命   其道   所起   土地   疆土   疆域

相关主题

返回顶部
圣经注释