耶和华─你 神领你进入要得为业之地从你面前赶出许多国民就是赫人、革迦撒人、亚摩利人、迦南人、比利洗人、希未人、耶布斯人共七国的民都比你强大 -申命记7:1
和合本原文:7:1「耶和华─你 神领你进入要得为业之地,从你面前赶出许多国民,就是赫人、革迦撒人、亚摩利人、迦南人、比利洗人、希未人、耶布斯人,共七国的民,都比你强大。
新译本:
特作 神的子民(出34:11~16)
「耶和华你的 神领你进入你要去得为业的地,从你面前赶走许多民族,就是赫人、革迦撒人、亚摩利人、迦南人、比利洗人、希未人、耶布斯人,共七个比你又大又强的民族。和合本2010版:
选民
( 出34:11-16 )「耶和华-你的上帝领你进入你要得为业之地,从你面前赶出许多国家,就是比你更强大的七个国家:赫人、革迦撒人、亚摩利人、迦南人、比利洗人、希未人、耶布斯人思高译本:
不可与外族同化
当上主你的天主领你进入你要去佔领的地方,由你面前驱逐许多民族,即赫特人、基尔加士人、阿摩黎人、客纳罕人、培黎齐人、希威人和耶步斯人,那七个比你又多又强的民族时,吕振中版:『永恆主你的上帝领你进入你正要去而取得爲业之地,从你面前肃清了许多国的人、就是赫人、革迦撒人、亚摩利人、迦南人、比利洗人、希未人、耶布斯人、七国的人,都比你多、比你强;
ESV译本:“When the LORD your God brings you into the land that you are entering to take possession of it, and clears away many nations before you, the Hittites, the Girgashites, the Amorites, the Canaanites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites, seven nations more numerous and mightier than you,
文理和合本:
戒民陷于拜像之罪
迨尔上帝耶和华、导尔入所往据之地、驱逐诸族、即赫人、革迦撒人、亚摩利人、迦南人、比利洗人、希未人、耶布斯人、此七族较尔强大、神天圣书本: 夫神主尔神将携尔进尔所去获之地、又将逐多国、即希太氐、厄耳厄亚是得、亚摩利得、加南以得、彼利西氐、希未氐、及耶布士辈、七国、为大过威过尔者、去尔面前时、又神主尔神将授之在尔手下时。
文理委办译本经文:
戒以色列人毋与迦南人和好
厥后尔之上帝耶和华、导尔入所得之土、驱逐赫人、革迦西人、亚摩哩人、迦南人比哩洗人、希未人、耶布士人、此七族较尔强大、施约瑟浅文理译本经文: 且尔神耶贺华将带汝辈进汝往嗣之域时。便驱多国人去汝前。即克忒辈。几加时辈。亚磨利辈。记南辈。伯而西辈。希威辈。夜不西辈。斯七国人悉强大于汝者。神耶贺华付伊等于汝前时。
马殊曼译本经文: 且尔神耶贺华将带汝辈进汝往嗣之域时。便驱多国人去汝前。即克忒辈。几加时辈。亚磨利辈。记南辈。伯而西辈。希威辈。夜不西辈。斯七国人悉强大于汝者。神耶贺华付伊等于汝前时。
现代译本2019:
上主的子民
( 出 34:11-16 ) 「上主—你们的上帝要领你们进入你们将佔领的土地;他要赶出好些民族。你们往前推进的时候,他要赶走七个比你们强大的民族,就是赫人、革迦撒人、亚摩利人、迦南人、比利洗人、希未人、耶布斯人。相关链接:申命记第7章-1节注释