你要照耶和华─你 神所赐你的福手里拿着甘心祭献在耶和华─你的 神面前守七七节 -申命记16:10
此文来自于圣经-申命记,
和合本原文:16:10你要照耶和华─你 神所赐你的福,手里拿着甘心祭,献在耶和华─你的 神面前,守七七节。
新译本:你要向耶和华你的 神举行七七节,照着耶和华你的 神赐福你的,尽你所能的献上你手里的甘心祭。
和合本2010版:你要向耶和华-你的上帝守七七节,按照耶和华-你上帝所赐你的福,献上你手裏的甘心祭。
思高译本: 为上主你的天主举行七七节,照上主你的天主祝福你的,献上你手中自愿献的祭品。
吕振中版:要向永恆主你的上帝举行七七节,儘你所给的、你手自愿献的祭的分量、照永恆主你的上帝所赐福你的来举行。
ESV译本:Then you shall keep the Feast of Weeks to the LORD your God with the tribute of a freewill offering from your hand, which you shall give as the LORD your God blesses you.
文理和合本: 守七七节、以事尔上帝耶和华、依尔上帝耶和华所锡之嘏、以乐献祭奉之、
神天圣书本: 尔要守其七日节之宴与神主尔神、以尔自心所欲献出尔手者之贡而奉、照神主尔神所祝尔也。
文理委办译本经文: 七七日既过、必守节以奉尔上帝耶和华、既蒙其锡嘏、惟心所愿、献礼物以供役事、
施约瑟浅文理译本经文: 宜守各礼拜之礼宴与尔神耶贺华手携愿祭之贡。所进与之者。照其福汝。
马殊曼译本经文: 宜守各礼拜之礼宴与尔神耶贺华手携愿祭之贡。所进与之者。照其福汝。
现代译本2019: 然后守七七收穫节,对上主—你们的上帝表示尊敬。你们要照着他所赐的收成,带着你们自愿献上的祭物来献给他。
相关链接:申命记第16章-10节注释