摩西将以色列众人召了来对他们说:以色列人哪我今日晓谕你们的律例典章你们要听可以学习谨守遵行 -申命记5:1
此文来自于圣经-申命记,
和合本原文:5:1摩西将以色列众人召了来,对他们说:「以色列人哪,我今日晓谕你们的律例典章,你们要听,可以学习,谨守遵行。
新译本:
神在何烈山上与以色列人立约
摩西把以色列人都召了来,对他们说:「以色列人哪,我今日讲给你们听的律例和典章,你们要听从,要学习,要谨慎遵行。和合本2010版:
十诫
( 出20:1-17 )摩西召集以色列众人,对他们说:「以色列啊,要听我今日在你们耳中所吩咐的律例典章,要学习,谨守遵行。思高译本:
重申十诫
梅瑟召集了全以色列人,对他们说:「请听我今日向你们耳中所宣示的法令和规则,务要学习遵行。吕振中版:摩西把以色列衆人都召了来,对他们说:『以色列人哪,我今日所讲给你们听的律例典章、你们务要听,要学习,要谨愼遵行。
ESV译本:And Moses summoned all Israel and said to them, “Hear, O Israel, the statutes and the rules that I speak in your hearing today, and you shall learn them and be careful to do them.
文理和合本:
上帝在何烈与民立约
摩西召以色列众、告之曰、以色列人欤、我所谕尔之典章律例、尔当听从、学习遵行、神天圣书本: 夫摩西唤众以色耳以勒人谓之曰、以色耳以勒乎、听吾今日所讲于尔耳之礼、律、致可晓、守、而成之。
文理委办译本经文:
述上帝于何烈与民立约
摩西召以色列族、告之曰、我今所传之法度礼仪尔其听之、当学习、当恪守、施约瑟浅文理译本经文: 且摩西召举以色耳勒辈谓之曰。以色耳但乎。听我今日言于尔耳之诸例。诸审判。欲尔学之。及守而行之。
马殊曼译本经文: 且摩西召举以色耳勒辈谓之曰。以色耳但乎。听我今日言于尔耳之诸例。诸审判。欲尔学之。及守而行之。
现代译本2019:
十诫
( 出 20:1-17 ) 摩西召集所有的以色列人,对他们说:「以色列人哪,要留心听我今天向你们颁布的法律和规例。你们要学习,并且切实遵守。相关链接:申命记第5章-1节注释