并使你们的日子在耶和华向你们列祖起誓、应许给他们和他们后裔的地上得以长久;那是流奶与蜜之地 -申命记11:9
此文来自于圣经-申命记,
和合本原文:11:9并使你们的日子在耶和华向你们列祖起誓、应许给他们和他们后裔的地上得以长久;那是流奶与蜜之地。
新译本:又使你们在耶和华向你们的列祖起誓应许赐给他们和他们后裔的地上,就是流奶与蜜的地,可以长久居住。
和合本2010版:也使你们的日子,在耶和华向你们列祖起誓要给他们和他们后裔的地上得以长久,那是流奶与蜜之地。
思高译本: 并在上主向你们祖先誓许要给他们和他们后裔的地方,即流奶流蜜的地方,得享长寿。
吕振中版:并使你们在永恆主向你们列祖起誓应许给他们和他们后裔的土地、流奶与蜜之地、延年益寿。
ESV译本:and that you may live long in the land that the LORD swore to your fathers to give to them and to their offspring, a land flowing with milk and honey.
文理和合本: 延年于耶和华誓赐尔祖、及其后裔之土、即流乳与蜜之地、
神天圣书本: 又致可长尔日于神主所誓于尔列祖、以赐伊连伊种之地、即流乳、流蜜之地。
文理委办译本经文: 昔耶和华誓、以产乳与蜜之地、锡尔列祖、爰及后裔、尔既入彼、据有斯土、可享遐龄。
施约瑟浅文理译本经文: 及得久存于其誓与尔列祖而赐与伊等及与厥种者出乳蜜之方。
马殊曼译本经文: 及得久存于其誓与尔列祖而赐与伊等及与厥种者出乳蜜之方。
现代译本2019: 在上主应许给你们祖先和子孙那流奶与蜜的地方享长寿。
相关链接:申命记第11章-9节注释