所以你们要守我今日所吩咐的一切诫命使你们胆壮能以进去得你们所要得的那地 -申命记11:8
此文来自于圣经-申命记,
和合本原文:11:8「所以,你们要守我今日所吩咐的一切诫命,使你们胆壮,能以进去,得你们所要得的那地,
新译本:
应许与警告
「所以你们要遵守我今日吩咐你的一切诫命,使你们坚强起来,可以进去得着你们将要过去得的那地,和合本2010版:「所以,你们要遵守我今日所吩咐的一切诫命,使你们刚强,可以进去得你们所要得的那地,就是你们将过河到那裏要得的,
思高译本: 所以你们应该遵守我今日吩咐你们的一切诫命,好能有力量去佔领你们过河要去佔领的地方,
吕振中版:『所以你们要遵守我今日所吩咐你的一切诫命,使你们坚强,能够进去、取得你们所要过去取得的地,
ESV译本:“You shall therefore keep the whole commandment that I command you today, that you may be strong, and go in and take possession of the land that you are going over to possess,
文理和合本: 故我今日所谕尔之诫命、尔当恪守、致强厥志、以入所往而得之地、
神天圣书本: 故尔等宜守吾今日所以令尔等之诫、致可有力、进而获尔所去得收之地、
文理委办译本经文: 故今所谕之诫命、尔必恪守、自强厥志、以得所往之土。
施约瑟浅文理译本经文: 故此汝辈宜守我今日命汝之诸诫。致得勇健而进嗣汝往嗣之域。
马殊曼译本经文: 故此汝辈宜守我今日命汝之诸诫。致得勇健而进嗣汝往嗣之域。
现代译本2019: 「你们要遵行我今天颁布给你们的一切诫命。这样,你们才有力量渡河佔领你们要进入的土地,
相关链接:申命记第11章-8节注释