你们若留意听从我今日所吩咐的诫命爱耶和华─你们的 神尽心尽性事奉他 -申命记11:13
此文来自于圣经-申命记,
和合本原文:11:13「你们若留意听从我今日所吩咐的诫命,爱耶和华─你们的 神,尽心尽性事奉他,
新译本:「如果你们留心听我今日吩咐你们的诫命,爱耶和华你们的 神,一心一意事奉他,
和合本2010版:「你们若留心听从我今日所吩咐你们的诫命,爱耶和华-你们的上帝,尽心尽性事奉他,
思高译本: 如果你们真听从我今日吩咐你们的诫命,爱上主你们的天主,全心全灵事奉他,
吕振中版:『将来你们若留心听从我今日所吩咐你们的诫命,爱永恆主你们的上帝,全心全意地事奉他,
ESV译本:“And if you will indeed obey my commandments that I command you today, to love the LORD your God, and to serve him with all your heart and with all your soul,
文理和合本: 我今所谕之诫命、尔若听从、爱尔上帝耶和华、一心一意而奉事之、
神天圣书本: 夫尔等若谨听我之诫、我今日所以命尔等、以全心全灵爱神主尔等神、且奉事之、
文理委办译本经文: 我今日所谕之命、尔其听之、一心一意、爱尔上帝耶和华而奉事之、
施约瑟浅文理译本经文: 若汝常遵吾今日命汝之诸诫而爱敬尔神耶贺华。事之以全心全魂。
马殊曼译本经文: 若汝常遵吾今日命汝之诸诫而爱敬尔神耶贺华。事之以全心全魂。
现代译本2019: 「所以,你们要谨慎遵行我今天颁布给你们的诫命。要爱上主—你们的上帝,一心一意事奉他。
相关链接:申命记第11章-13节注释