福音家园
阅读导航

你们就知道我传这诫命给你们使我与利未(或译:利未人)所立的约可以常存这是万军之耶和华说的 -玛拉基书2:4

此文来自于圣经-玛拉基书,

和合本原文:2:4你们就知道我传这诫命给你们,使我与利未(或译:利未人)所立的约可以常存。这是万军之耶和华说的。

新译本:万军之耶和华说:「这样,你们就知道是我把这命令给你们,使我与利未所立的约得以存留。

和合本2010版: 你们就知道我颁这诫命给你们,使我与利未所立的约可以常存。这是万军之耶和华说的。

思高译本: 这样你们便知道:我为你们提出了这警告,是为保存我与肋未所订立的盟约——万军的上主说。

吕振中版:你们便知道是我传了这命令给你们,使我的约、跟利未立的、得以长存:这是万军之永恆主说的。

ESV译本:So shall you know that I have sent this command to you, that my covenant with Levi may stand, says the LORD of hosts.

文理和合本: 尔则知我传斯命于尔、乃坚我与利未所立之约、万军之耶和华言之矣、

神天圣书本: 且尔将知以我遣此命与尔、致我契约可同利未尚存也。是乃诸军之神主所言也。

文理委办译本经文: 使尔知我传斯命、令尔悔改、而我与利未人所立之约、可以恆存、我万有之主耶和华已言之矣。

施约瑟浅文理译本经文: 时汝方知我出此诫与汝。致吾约存偕利未。军士之耶贺华言焉。

马殊曼译本经文: 时汝方知我出此诫与汝。致吾约存偕利未。军士之耶贺华言焉。

现代译本2019: 那时,你们就知道我给过你们这诫命;这样,我跟利未后代的祭司所立的约就始终有效。我—上主、万军的统帅这样宣布了。

相关链接:玛拉基书第2章-4节注释

更多关于: 玛拉基书   耶和华   这是   使我   经文   我与   就知道   军士   便知   之约   言之   方知   命令   盟约   提出了   祭司   我把   我给   统帅   我为   我跟   人所   所言   契约

相关主题

返回顶部
圣经注释