虽然 神有灵的余力能造多人他不是单造一人吗?为何只造一人呢?乃是他愿人得虔诚的后裔所以当谨守你们的心谁也不可以诡诈待幼年所娶的妻 -玛拉基书2:15
和合本原文:2:15虽然 神有灵的余力能造多人,他不是单造一人吗?为何只造一人呢?乃是他愿人得虔诚的后裔。所以当谨守你们的心,谁也不可以诡诈待幼年所娶的妻。
新译本: 神所作的不是一个吗?其余的气息都是属于他的。那一个寻求甚么呢?就是 神的子孙。(本节原文意思不确定)
和合本2010版: 一个人如果还剩下一点灵性,他不会这么做。这人在寻找甚么呢?上帝的后裔!( [ 2.15] 「一个人…后裔!」或译「上帝有灵的余力,不是只能单造一人。为何只造一人呢?乃是愿人得上帝的子孙。」)当谨守你们的灵性,谁也不可背弃年轻时所娶的妻。
思高译本: 上主不是造了他们成为一体,有一个肉身,一个性命吗?为什么要结为一体?是为求得天主的子女;所以应关心你们的性命,对你青年结髮的妻子不要背信。
吕振中版:④一个还剩有灵性的人是不会这样行的。那一个是谁?就是一个寻求属神之种的阿④。故此要谨守你们的灵性,不可对你幼年所娶的妻不忠实。
ESV译本:Did he not make them one, with a portion of the Spirit in their union? And what was the one God seeking? Godly offspring. So guard yourselves in your spirit, and let none of you be faithless to the wife of your youth.
文理和合本: 上帝生气虽有余裕、祇造一人、何以惟一、乃求圣裔耳、故当谨守尔心、勿以诈伪待少时之妻、
神天圣书本: 且其岂非造一肉乎、其又岂非有一灵与之乎。又因何成一乎、因其想个神之种也、故此汝应自顾己之灵、且各人不宜奸诈待厥幼时之妻也。
文理委办译本经文: 上帝之神、绰然有余、犹且祗造一男一女、彼造一男一女、诚何故哉、亦欲使所生之子、克敬克虔耳、故当守尔心、幼时所娶之妻、勿复遗弃、
施约瑟浅文理译本经文: 且其非为一肉乎。然其有风之余者。因何一。致求神种耳。故此汝心宜慎。不可对少年之妻施诡计也。
马殊曼译本经文: 且其非为一肉乎。然其有风之余者。因何一。致求神种耳。故此汝心宜慎。不可对少年之妻施诡计也。
现代译本2019: 上帝不是使你跟她成为一体吗?上帝这样做是要你们有真正属于他的子女。所以,你们个个要谨慎,不可背弃自己的妻子。
相关链接:玛拉基书第2章-15节注释