福音家园
阅读导航

犹大人行事诡诈并且在以色列和耶路撒冷中行一件可憎的事;因为犹大人亵渎耶和华所喜爱的圣洁(或译:圣地)娶事奉外邦神的女子为妻 -玛拉基书2:11

此文来自于圣经-玛拉基书,

和合本原文:2:11犹大人行事诡诈,并且在以色列和耶路撒冷中行一件可憎的事;因为犹大人亵渎耶和华所喜爱的圣洁(或译:圣地),娶事奉外邦神的女子为妻。

新译本:犹大人行了诡诈,在以色列和耶路撒冷中作了可憎的事;因为犹大人亵渎耶和华所爱的圣所,娶了事奉外族神的女子为妻。

和合本2010版: 犹大行事诡诈,在以色列耶路撒冷中行了可憎的事;因为犹大亵渎耶和华所喜爱的圣殿,娶外邦神明的女子为妻。

思高译本: 犹大不守信义,在以色列耶路撒冷行了丑恶的事,因为犹大亵渎了上主所爱的圣所,娶了供奉异邦神祇的女子。

吕振中版:犹大人不忠实,遂致在以色列和耶路撒冷之中行了可厌恶的事;因爲犹大人亵渎了永恆主之圣别、就是永恆主所喜爱的,去娶事奉外人之神的女子爲妻。

ESV译本:Judah has been faithless, and abomination has been committed in Israel and in Jerusalem. For Judah has profaned the sanctuary of the LORD, which he loves, and has married the daughter of a foreign god.

文理和合本: 犹大曾行诡诈、在以色列耶路撒冷中、有行可憎之事、盖犹大侮耶和华所悦之圣洁、娶事异神之女、

神天圣书本: 如大行作奸诈也、又作可恶之事、于以色耳及于耶路撒冷、盖如大已亵神主所爱之之圣也、又娶异神之女也。

文理委办译本经文:以色列耶路撒冷邑中、有可恶之事、犹大人背厥盟约、以耶和华所爱成圣之民、反视为俗、以事他上帝之女、反联为姻、

施约瑟浅文理译本经文: 如大施奸诡行可恶事于以色耳勒耶路撒冷。盖如大耶贺华所爱之圣所。并娶异神之女。

马殊曼译本经文: 如大施奸诡行可恶事于以色耳勒耶路撒冷。盖如大耶贺华所爱之圣所。并娶异神之女。

现代译本2019: 犹大人毁了他们向上帝所许的愿,并且在耶路撒冷和全国各地做了一件可怕的事。他们玷汙了上主所爱的圣殿,娶了拜异族神明的女人。

相关链接:玛拉基书第2章-11节注释

更多关于: 玛拉基书   耶路撒冷   犹大   以色列   耶和华   诡诈   可憎   所爱   神之   女子   经文   之事   中行   娶了   为妻   爱之   圣所   喜爱   神明   圣洁   人行   可恶   圣地   上帝

相关主题

返回顶部
圣经注释