福音家园
阅读导航

现在我劝你们恳求 神他好施恩与我们这妄献的事既由你们经手他岂能看你们的情面吗?这是万军之耶和华说的 -玛拉基书1:9

此文来自于圣经-玛拉基书,

和合本原文:1:9「现在我劝你们恳求 神,他好施恩与我们。这妄献的事,既由你们经手,他岂能看你们的情面吗?这是万军之耶和华说的。

新译本:现在,你们要向 神求情,好使他恩待我们。这污秽的祭物,既是你们经手献的,他还能悦纳你们吗?万军之耶和华说:

和合本2010版: 现在我劝你们要恳求上帝,好让他施恩给我们。这事既出于你们的手,他岂会抬举你们任何人呢?这是万军之耶和华说的。

思高译本: 现在你们恳求天主开恩,叫他怜恤我们!这事既然是你们经手,看他是否会对你们垂青?——万军的上主说。

预言新祭献取代旧祭献

吕振中版:如今试求上帝的情面、好让他恩待我们吧!这不配的祭献若出于你们的手,他哪能看得起你们的情面呢?万军之永恆主说。

ESV译本:And now entreat the favor of God, that he may be gracious to us. With such a gift from your hand, will he show favor to any of you? says the LORD of hosts.

文理和合本: 万军之耶和华曰、尔既行此、试求上帝施恩、使加矜悯、彼岂纳尔中一人乎、

神天圣书本: 今也求汝等恳求神主之面、愿他施恩与我等、神主必有云、由汝等之手、而有此事、我岂以恩而接汝乎。

文理委办译本经文: 万有之主耶和华曰、献此薄祭、繫尔之故、今虽呼吁于上、望我矜悯、我岂以尔为悦、

施约瑟浅文理译本经文: 而今我请汝求神以恩恤我等。军士之耶贺华曰。汝手有作此。其肯顾汝体面乎。

马殊曼译本经文: 而今我请汝求神以恩恤我等。军士之耶贺华曰。汝手有作此。其肯顾汝体面乎。

现代译本2019: 现在,你们这些祭司们,去祈求上帝施恩吧!他一定不会垂听你们的祷告;这是你们的错。

相关链接:玛拉基书第1章-9节注释

更多关于: 玛拉基书   你们的   耶和华   这是   情面   经文   我等   上帝   让他   军士   这事   体面   我请   我劝   汝等   神主   一人   还能   给我们   祭司   看你   看他   会对   污秽

相关主题

返回顶部
圣经注释