福音家园
阅读导航

恶以扫使他的山岭荒凉把他的地业交给旷野的野狗 -玛拉基书1:3

此文来自于圣经-玛拉基书,

和合本原文:1:3恶以扫,使他的山岭荒凉,把他的地业交给旷野的野狗。」

新译本:恶以扫。我使以扫的山地荒凉,把他的产业给了旷野的豺狼。」

和合本2010版:以扫,使他的山岭荒凉,把他的地业交给旷野的野狗。」

思高译本: 而恨了厄撒乌。我曾使他的山荒凉,使他的产业变为豺狼所住的旷野。

吕振中版:不爱以扫:我使以扫的山地荒凉,将他的地业交给旷野的野狗。

ESV译本:but Esau I have hated. I have laid waste his hill country and left his heritage to jackals of the desert.”

文理和合本:以扫、使其山荒芜、以其业畀野犬、

神天圣书本: 而恶以叟、及使其各山与其本业为荒地之龙所住也。

文理委办译本经文: 不爱以扫、使其山荒芜、为野犬薮穴、

施约瑟浅文理译本经文: 而恶以叟。乃荒厥山业为旷野之蛇。

马殊曼译本经文: 而恶以叟。乃荒厥山业为旷野之蛇。

现代译本2019: 憎恶以扫。我摧毁了以扫的山岭,把他的土地交给旷野的野狗。」

相关链接:玛拉基书第1章-3节注释

更多关于: 玛拉基书   旷野   野狗   荒凉   山岭   经文   使其   使他   豺狼   不爱   山地   所住   本业   产业   荒地   给了   以其   书本   原文   委办   约瑟   土地   曾使   吕振中

相关主题

返回顶部
圣经注释