耶和华说:我曾爱你们你们却说:你在何事上爱我们呢?耶和华说:以扫不是雅各的哥哥吗?我却爱雅各 -玛拉基书1:2
和合本原文:1:2耶和华说:「我曾爱你们。」你们却说:「你在何事上爱我们呢?」耶和华说:「以扫不是雅各的哥哥吗?我却爱雅各,
新译本:耶和华说:「我爱你们。」你们却说:「你怎样爱了我们呢?」耶和华说:「以扫不是雅各的哥哥吗?我却爱雅各,
和合本2010版: 耶和华说:「我曾爱你们。」你们却说:「你在何事上爱我们呢?」耶和华说:「以扫不是雅各的哥哥吗?我却爱雅各,
思高译本: 上主说:我爱了你们,而你们却说:你怎样爱了我们?厄撒乌不是雅各伯的哥哥吗?——上主的断语——但是我却爱了雅各伯,
吕振中版:永恆主说:『我爱了你们。』但你们却说:『你在甚么事上爱了我们呢?』永恆主发神谕说:『以扫岂不是雅各的哥哥么?然而我却爱了雅各,
ESV译本:“I have loved you,” says the LORD. But you say, “How have you loved us?” “Is not Esau Jacob's brother?” declares the LORD. “Yet I have loved Jacob
文理和合本: 耶和华曰、我爱尔、尔曰、于何爱我、耶和华曰、以扫非雅各之兄乎、然我爱雅各、
神天圣书本: 神主曰、我曾爱尔等、惟汝云、汝以何爱我等乎。神主曰、以叟岂非牙可百之兄弟乎、我尚且爱牙可百、
文理委办译本经文: 耶和华曰、我眷爱尔、尔曰、眷爱余躬、何以为徵、耶和华曰、以扫为雅各之兄、我爱雅各、
施约瑟浅文理译本经文: 耶贺华曰。我爱汝曹。汝尚云。尔有何爱我等。以叟非牙可百之兄乎。耶贺华曰。然我爱牙可百。
马殊曼译本经文: 耶贺华曰。我爱汝曹。汝尚云。尔有何爱我等。以叟非牙可百之兄乎。耶贺华曰。然我爱牙可百。
现代译本2019: 上主对他的子民说:「我一直爱你们。」
相关链接:玛拉基书第1章-2节注释