福音家园
阅读导航

又有不守本位、离开自己住处的天使主用锁鍊把他们永远拘留在黑暗里等候大日的审判 -犹大书1:6

此文来自于圣经-犹大书,

和合本原文:1:6又有不守本位、离开自己住处的天使,主用锁鍊把他们永远拘留在黑暗里,等候大日的审判。

新译本:还有,那不守本位擅离自己居所的天使,主就用永远的锁鍊把他们拘留在黑暗里,直到那大日子的审判。

和合本2010版:至于那些不守本位、离开自己住处的天使,主用锁链把他们永远拘留在黑暗裏,等候大日子的审判。

思高译本: 至于那些没有保持自己尊位,而离弃自己居所的天使,主也用永远的锁链,把他们拘留在幽暗中,以等候那伟大日子的审判;

吕振中版:还有那些不守自己职位、却离弃自己住所的天使,主怎样用永久的锁鍊给拘留在幽冥之下,等候着那大日子的审判。

ESV译本:And the angels who did not stay within their own position of authority, but left their proper dwelling, he has kept in eternal chains under gloomy darkness until the judgment of the great day—

文理和合本: 又有天使不守职位、去其居所、主以缧絏永拘之于幽冥、以待大日之鞫、

神天圣书本: 又神使辈不存于本田地乃离伊等之居所、其留伊等在暗黑之下、于永远链待大日之审断。

文理委办译本经文: 昔有天使、不守厥职、轻去其所、主以不断之索、拘挛而幽囚之、以待严鞫之日至、

行作诸恶必遭重刑

施约瑟浅文理译本经文: 又神使辈不守本职。乃离厥居处。其留伊等在幽冥之下。于永远鍊俟大日之审判。

马殊曼译本经文: 又神使辈不守本职。乃离厥居处。其留伊等在幽冥之下。于永远鍊俟大日之审判。

现代译本2019: 不要忘记那些不守本分、离开岗位的天使们,他们被永远解不开的锁鍊锁在黑暗的深渊里;上帝把他们囚禁在那里,等待审判的大日子。

相关链接:犹大书第1章-6节注释

更多关于: 犹大书   不守   天使   拘留   幽冥   居所   日子   本位   经文   居处   又有   锁链   在黑暗   本职   住处   以待   那大   职位   在那里   幽暗   就用   田地   本分   之日

相关主题

返回顶部
圣经注释