愿怜恤、平安、慈爱多多地加给你们 -犹大书1:2
此文来自于圣经-犹大书,
和合本原文:1:2愿怜恤、平安、慈爱多多地加给你们。
新译本:愿怜悯、平安、慈爱多多加给你们。
和合本2010版:愿怜悯、平安([1.2]「平安」或译「和平」。)、慈爱多多加给你们!
假教师受惩罚
思高译本: 愿仁慈、平安、爱情丰富地赐予你们。
写信的动机
吕振中版:愿你们多多蒙怜悯、得平安、被疼爱。
ESV译本:May mercy, peace, and love be multiplied to you.
文理和合本: 愿矜恤平康仁爱、增于尔曹、○
神天圣书本: 慈悲平和仁爱与尔增加。
文理委办译本经文: 愿慈惠平康仁爱、锡尔不匮、
施约瑟浅文理译本经文: 慈悲平和仁爱与尔见增。
马殊曼译本经文: 慈悲平和仁爱与尔见增。
现代译本2019: 愿上帝丰丰富富地赐给你们怜悯、平安,和慈爱。
相关链接:犹大书第1章-2节注释