若妇人没有被玷污却是清洁的就要免受这灾且要怀孕 -民数记5:28
此文来自于圣经-民数记,
和合本原文:5:28若妇人没有被玷污,却是清洁的,就要免受这灾,且要怀孕。
新译本:但是,如果这妇人没有被玷污,而是贞洁的,就不致受害,并且要怀孕生子。
和合本2010版:这妇人若没有玷污自己,是贞洁的,就要免受这灾,并且能够生育。
思高译本: 但是,如果这女人没有受玷污,而是贞洁的,就不致受害,反要生育子女。
吕振中版:妇人如果没有被玷汚过,却是洁净,那么她就免受罚报,并且能怀孕。
ESV译本:But if the woman has not defiled herself and is clean, then she shall be free and shall conceive children.
文理和合本: 如妇洁清无玷、则免罪戾、而能怀妊、
神天圣书本: 但若该妇未被污乃为净然、则不致受害、且必受孕也。
文理委办译本经文: 如妇无所玷而清洁、则害不及身、反可怀妊。
施约瑟浅文理译本经文: 若其妇非污。乃为净。则无害。且将受孕也。
马殊曼译本经文: 若其妇非污。乃为净。则无害。且将受孕也。
现代译本2019: 如果她是无辜的,她就不致遭受伤害,仍然能够生育。
相关链接:民数记第5章-28节注释