福音家园
阅读导航

若妇人没有被玷污却是清洁的就要免受这灾且要怀孕 -民数记5:28

此文来自于圣经-民数记,

和合本原文:5:28若妇人没有被玷污,却是清洁的,就要免受这灾,且要怀孕。

新译本:但是,如果这妇人没有被玷污,而是贞洁的,就不致受害,并且要怀孕生子。

和合本2010版:这妇人若没有玷污自己,是贞洁的,就要免受这灾,并且能够生育。

思高译本: 但是,如果这女人没有受玷污,而是贞洁的,就不致受害,反要生育子女。

吕振中版:妇人如果没有被玷汚过,却是洁净,那么她就免受罚报,并且能怀孕。

ESV译本:But if the woman has not defiled herself and is clean, then she shall be free and shall conceive children.

文理和合本: 如妇洁清无玷、则免罪戾、而能怀妊、

神天圣书本: 但若该妇未被污乃为净然、则不致受害、且必受孕也。

文理委办译本经文: 如妇无所玷而清洁、则害不及身、反可怀妊。

施约瑟浅文理译本经文: 若其妇非污。乃为净。则无害。且将受孕也。

马殊曼译本经文: 若其妇非污。乃为净。则无害。且将受孕也。

现代译本2019: 如果她是无辜的,她就不致遭受伤害,仍然能够生育。

相关链接:民数记第5章-28节注释

更多关于: 民数记   妇人   贞洁   经文   却是   她就   清洁   她是   如果没有   无所   洁净   书本   未被   而能   无辜   原文   子女   委办   约瑟   女人   吕振中   lzz   hhb   class

相关主题

返回顶部
圣经注释