亚哈有七十个儿子在撒马利亚耶户写信送到撒马利亚通知耶斯列的首领就是长老和教养亚哈众子的人说: -列王纪下10:1
此文来自于圣经-列王纪下,
和合本原文:10:1亚哈有七十个儿子在撒马利亚。耶户写信送到撒马利亚,通知耶斯列的首领,就是长老和教养亚哈众子的人,说:
新译本:
耶户写信给撒玛利亚的领袖
亚哈有七十个儿子在撒玛利亚。耶户写了一批信,送到撒玛利亚,对耶斯列的首领、长老和亚哈众子的导师说:和合本2010版:
耶户的信
亚哈有七十个儿子在撒玛利亚。耶户写信送到撒玛利亚,给耶斯列的领袖和长老( [ 10.1] 「耶斯列的领袖和长老」:有古卷是「耶斯列的领袖,就是长老」。),以及教养亚哈众儿子的人,说:思高译本:
杀阿哈布的子孙
阿哈布在撒玛黎雅尚有七十个子孙,为此,耶胡写信给撒玛黎雅城中的首领、长老和阿哈布子孙的师保,说:吕振中版:亚哈有七十个儿子在撒玛利亚。耶户写信、送到撒玛利亚、①给城裏的首领①、给长老们和养育亚哈衆子的人,说:
ESV译本:Now Ahab had seventy sons in Samaria. So Jehu wrote letters and sent them to Samaria, to the rulers of the city, to the elders, and to the guardians of the sons of Ahab, saying,
文理和合本:
耶户遗书耶斯列长老
亚哈有子七十、在撒玛利亚、耶户作书、寄撒玛利亚、致耶斯列之首领即长老、及教育亚哈诸子者、神天圣书本: 夫亚下百有儿子七十人、在撒马利亚。耶户写数封书寄到撒马利亚、到耶色利以勒之诸督、到诸长、及到寄养亚下百子辈之人等云、
文理委办译本经文:
耶户致书使亚哈七十子见杀
亚哈有子七十人、居撒马利亚。耶户作书、致于耶斯烈之牧伯长老、寓居撒马利亚、及训迪亚哈众子者。施约瑟浅文理译本经文: 且亚希百有七十儿子在沙麻利亚 耶呼写书付与沙麻利亚及与以色里路之宪辈老辈及与抚养亚希百之子辈者曰。
马殊曼译本经文: 且亚希百有七十儿子在沙麻利亚 耶呼写书付与沙麻利亚及与以色里路之宪辈老辈及与抚养亚希百之子辈者曰。
现代译本2019:
亚哈的后代被杀
亚哈王有七十个子孙住在撒马利亚。耶户写了信给城里的领袖,以及长老和亚哈子孙的监护人。信上说:相关链接:列王纪下第10章-1节注释