福音家园
阅读导航

先知门徒对以利沙说:看哪我们同你所住的地方过于窄小 -列王纪下6:1

此文来自于圣经-列王纪下,

和合本原文:6:1先知门徒对以利沙说:「看哪,我们同你所住的地方过于窄小,

新译本:

以利沙把斧头浮上来

众先知门徒对以利沙说:「请看,我们在你面前居住的那一个地方,对我们来说实在是太窄小了。

和合本2010版:

找回斧子的头

先知的门徒对以利沙说:「看哪,我们在你面前居住的地方,那裏对我们太窄小了。

思高译本:

使沉斧浮出

众先知的弟子对厄里叟说:「看,我们同你住的地方太窄小了,

吕振中版:神言人弟子们对以利沙说:『看哪,我们在你讲座之前所住的地方过于狭窄、不够我们使用。

ESV译本:Now the sons of the prophets said to Elisha, “See, the place where we dwell under your charge is too small for us.

文理和合本: 先知徒谓以利沙曰、我与尔同居之处、狭隘太甚、

神天圣书本: 先知之子辈谓以来沙曰、看我等同尔住之处、却为太窄。

文理委办译本经文:

以利沙门徒伐木斧头堕水以利沙使斧头上浮水面

先知之徒、告以利沙曰、尔我偕居、其室甚隘、

施约瑟浅文理译本经文: 且预知辈之子言于以来沙曰。却今吾等和尔所住之处为太窄。

马殊曼译本经文: 且预知辈之子言于以来沙曰。却今吾等和尔所住之处为太窄。

现代译本2019:

找回斧头

有一天,以利沙带领的一群先知抱怨说:「我们住的地方太小了。

相关链接:列王纪下第6章-1节注释

更多关于: 列王纪下   先知   之处   窄小   斧头   之子   地方   经文   所住   门徒   同你   吾等   面前   沙门   斧子   看我   我与   狭隘   狭窄   书本   之徒   弟子   请看   水面

相关主题

返回顶部
圣经注释