祭司要使那妇人近前来站在耶和华面前 -民数记5:16
此文来自于圣经-民数记,
和合本原文:5:16「祭司要使那妇人近前来,站在耶和华面前。
新译本:「祭司要使那妇人走进来,站在耶和华面前。
和合本2010版:「祭司要使那妇人近前来,站在耶和华面前。
思高译本: 司祭令她前来,站在上主面前;
吕振中版:『祭司要把那妇人带来、站在永恆主面前。
ESV译本:“And the priest shall bring her near and set her before the LORD.
文理和合本: 祭司必使妇进而立于耶和华前、
神天圣书本: 时司祭者必取该妇就近、而设之与神主之前。
文理委办译本经文: 祭司必使妇近立我前、
施约瑟浅文理译本经文: 祭者将带之近。而立之于耶贺华前。
马殊曼译本经文: 祭者将带之近。而立之于耶贺华前。
现代译本2019: 祭司要领那女人上前,站在祭坛前面。
相关链接:民数记第5章-16节注释