福音家园
阅读导航

这人就要将妻送到祭司那里又为她带着大麦麵伊法十分之一作供物不可浇上油也不可加上乳香;因为这是疑恨的素祭是思念的素祭使人思念罪孽 -民数记5:15

此文来自于圣经-民数记,

和合本原文:5:15这人就要将妻送到祭司那里,又为她带着大麦麵伊法十分之一作供物,不可浇上油,也不可加上乳香;因为这是疑恨的素祭,是思念的素祭,使人思念罪孽。

新译本:这人就要把妻子带到祭司那里,又要为她带来供物,就是大麦麵一公斤,不可浇上油,也不可加上乳香,因为这是疑忌的素祭,是思念的素祭,使人思念罪孽。

和合本2010版:这人要带妻子到祭司那裏,同时为她带十分之一伊法大麦麵粉作供物。不可浇上油,也不可加乳香,因为这是疑忌的素祭,是纪念的素祭,使人记得罪孽。

思高译本: 丈夫就应带他的妻子到司祭前,为她献祭,献十分之一『厄法』的大麦粉,其上不可倒油,也不可加乳香,因为这是因疑忌所献的素祭,是一回忆罪过的素祭。

吕振中版:那么这人就要把妻子带到祭司那裏,又爲了她带来大麦麵一伊法的十分之一做她的供物;不要浇上油,也不要加上乳香,因爲这是疑忌的素祭,是记忆的素祭,要使人记起罪愆的。

ESV译本:then the man shall bring his wife to the priest and bring the offering required of her, a tenth of an ephah of barley flour. He shall pour no oil on it and put no frankincense on it, for it is a grain offering of jealousy, a grain offering of remembrance, bringing iniquity to remembrance.

文理和合本: 必携其妻诣祭司、以麰麦麵伊法十分之一、奉为礼物、勿倾以油、勿加乳香、乃为疑忌而献之素祭、俾念罪愆、

神天圣书本: 时该人必以己妻取至司祭者、又他必代其妇取来以献之物、即大麦粉一个以法十分之一、且他必以油斟之、及如其上以乳香、盖係疑忌之献物、一个使念忆愆恶也。

文理委办译本经文: 必携其妻至祭司、以麰麦粉六升、奉为礼物、毋斟以油、毋加以香、盖为疑而献、以记罪愆。

施约瑟浅文理译本经文: 则其人宜带厥妻与祭者。及带祭物为之。以𠲖吪十分一之薏苡。其上勿灌油及勿置乳香。盖是嫉妒之祭。即记忆之祭。致记忆罪过者。

马殊曼译本经文: 则其人宜带厥妻与祭者。及带祭物为之。以𠲖吪十分一之薏苡。其上勿灌油及勿置乳香。盖是嫉妒之祭。即记忆之祭。致记忆罪过者。

现代译本2019: 不管是哪种情形,这人必须把妻子带到祭司面前。他同时要带为妻子献的祭物—一公斤大麦粉。他不可在上面倒橄榄油或加上乳香;因为这是疑心的丈夫所献的素祭,是要使真相显明的素祭。

相关链接:民数记第5章-15节注释

更多关于: 民数记   乳香   这是   祭司   麦粉   这人   罪愆   大麦   妻子   记忆   罪孽   经文   使人   为她   罪过   思念   薏苡   浇上   其上   要把   为之   要带   要使   祭物

相关主题

返回顶部
圣经注释