起营的时候亚伦和他儿子要进去摘下遮掩柜的幔子用以蒙盖法柜 -民数记4:5
此文来自于圣经-民数记,
和合本原文:4:5起营的时候,亚伦和他儿子要进去摘下遮掩柜的幔子,用以蒙盖法柜,
新译本:起营出发的时候,亚伦和他的儿子要进去,把遮盖至圣所的幔子卸下来,用来遮盖约柜;
和合本2010版:「拔营的时候,亚伦和他儿子要进去,把遮掩的幔子取下,用它来遮盖法柜,
思高译本: 起营出发时,亚郎和他的儿子应来卸下帐幔,用来包裹约柜,
吕振中版:当全营要往前行的时候,亚伦和他的儿子们要进去,把遮隔至圣所的帷帐拆卸下来,用来盖上法柜;
ESV译本:When the camp is to set out, Aaron and his sons shall go in and take down the veil of the screen and cover the ark of the testimony with it.
文理和合本: 移营之时、亚伦及其子宜入、撤㡘以掩法匮、
神天圣书本: 且其营进发时、亚伦同厥各子必至来、而取下其盖着之帘、后以之盖着証箱、
文理委办译本经文: 遄征之时、亚伦及其子、宜近前、除帘以掩法匮、
施约瑟浅文理译本经文: 其营前进时。亚伦与厥子则至取下其帐。而盖在証词之箱。
马殊曼译本经文: 其营前进时。亚伦与厥子则至取下其帐。而盖在証词之箱。
现代译本2019: 上主指示摩西,在拔营的时候,亚伦和他的儿子们要进入圣幕,把约柜前面的帐幔取下,盖在约柜上面。
相关链接:民数记第4章-5节注释