这些规条使人徒有智慧之名用私意崇拜自表谦卑苦待己身其实在克制肉体的情慾上是毫无功效 -歌罗西书2:23
此文来自于圣经-歌罗西书,
和合本原文:2:23这些规条使人徒有智慧之名,用私意崇拜,自表谦卑,苦待己身,其实在克制肉体的情慾上是毫无功效。
新译本:在随着己意敬拜,故作谦卑,和苦待己身等事上,似乎是智慧之言,其实只能叫人放纵肉体,再没有任何价值。
和合本2010版: 这些规条使人徒有智慧之名,用私意崇拜,自表谦卑,苦待己身,其实在克制肉体的情慾上毫无功效。
思高译本: 这些教规既基于随从私意的敬礼、谦卑和苦身克己,徒有智慧之名,并没有什么价值,只为满足肉慾而已。
吕振中版:这种规例、于牵强的崇拜和卑抑自己以及身体之刻苦、徒有智慧之名,在克制肉体之放纵上实毫无价値的。
ESV译本:These have indeed an appearance of wisdom in promoting self-made religion and asceticism and severity to the body, but they are of no value in stopping the indulgence of the flesh.
文理和合本: 似有智慧之名、实以私意崇拜、故作谦卑、刻苦其身、究无所益、以克形躯之餍也、
神天圣书本: 其固有智之似样、以自主虔且逊不惜身、非取荣、以得肉之饱饫。
文理委办译本经文: 有智慧之名、佯为崇事、自卑克己、不爱其身、惟狥所欲焉、
施约瑟浅文理译本经文: 其固有智之象。以己意瞻礼。且逊弗惜身。此非取荣。乃图肉之饱饫。
马殊曼译本经文: 其固有智之象。以己意瞻礼。且逊弗惜身。此非取荣。乃图肉之饱饫。
现代译本2019: 从表面看,崇拜天使、故作谦虚、苦待自己的身体等等,似乎是明智之举,其实对于抑制肉体的情慾是毫无价值的。
相关链接:歌罗西书第2章-23节注释