福音家园
阅读导航

要叫他们的心得安慰因爱心互相联络以致丰丰足足在悟性中有充足的信心使他们真知 神的奥祕就是基督; -歌罗西书2:2

此文来自于圣经-歌罗西书,

和合本原文:2:2要叫他们的心得安慰,因爱心互相联络,以致丰丰足足在悟性中有充足的信心,使他们真知 神的奥祕,就是基督;

新译本:为的是要他们的心得着勉励,在爱中彼此联繫,可以得着凭悟性、因确信而来的一切丰盛,也可以充分认识 神的奥祕,这奥祕就是基督;

和合本2010版: 为要使他们的心得安慰,因爱心互相联络,以致有从确实了解所产生的丰盛,好深知上帝的奥祕,就是基督;

思高译本: 为使他们的心受到鼓励,使他们在爱内互相连结,充分地得到真知灼见,能认识天主的奥秘——基督

吕振中版:好叫他们的心得了鼓励,他们能本着爱心而彼此联结,可以得到领悟上的确信一切的丰富,能够认识上帝的奥祕、就是基督本身。

ESV译本:that their hearts may be encouraged, being knit together in love, to reach all the riches of full assurance of understanding and the knowledge of God's mystery, which is Christ,

文理和合本: 俾其心受慰、以爱相联、颖悟充实而致富有、克知上帝之奥秘、即基督也、

神天圣书本: 欲慰厥心、以结于仁、满得洞达之丰富、以识认神、且父、且基督耶稣之奥义

文理委办译本经文: 使其心受慰、仁爱浃洽于中、大有颖悟笃信、知父上帝与基督之奥、

施约瑟浅文理译本经文: 欲慰厥心以结于仁爱。盈得洞达之丰富。以识认神父基督之奥义。

马殊曼译本经文: 欲慰厥心以结于仁爱。盈得洞达之丰富。以识认神父基督之奥义。

现代译本2019: 我要使他们得到鼓励,能够以爱心团结,有那从真知灼见所产生的充足信心来认识上帝的奥祕;这奥祕就是基督本身。

相关链接:歌罗西书第2章-2节注释

更多关于: 歌罗西书   基督   奥义   他们的   上帝   经文   仁爱   颖悟   爱心   心得   真知灼见   神父   悟性   使他   奥秘   确信   丰盛   要使   充足   耶稣   丰足   而来   中有   真知

相关主题

返回顶部
圣经注释