你们既受洗与他一同埋葬也就在此与他一同复活都因信那叫他从死里复活 神的功用 -歌罗西书2:12
此文来自于圣经-歌罗西书,
和合本原文:2:12你们既受洗与他一同埋葬,也就在此与他一同复活,都因信那叫他从死里复活 神的功用。
新译本:你们在洗礼中已经与他一同埋葬,也在洗礼中,因信那使基督从死人中复活的 神所运行的动力,与他一同复活了。
和合本2010版: 你们既受洗与他一同埋葬,也就在此礼上,因信那使他从死人中复活的上帝的作为跟他一同复活。
思高译本: 你们既因圣洗与他一同埋葬了,也就因圣洗,藉着信德,即信使他由死者中复活的天主的能力,与他一同复活了。
吕振中版:在洗礼之中和他一同埋葬,也在洗礼之中凭着信心和他一同活起来:信上帝之运用动力、叫基督从死人中活起来的。
ESV译本:having been buried with him in baptism, in which you were also raised with him through faith in the powerful working of God, who raised him from the dead.
文理和合本: 盖以洗礼与之同葬、亦与之同起、由乎信上帝之功用、即自死而起之者也、
神天圣书本: 以洗与之同葬、又因之复活仗神复活之者所行之信、
文理委办译本经文: 尔亦受洗、与基督同穴、上帝甦基督、尔藉其力、亦与之共甦、
施约瑟浅文理译本经文: 以蘸偕之同葬由神复活之者所行之信。汝等因之一同自死复活。
马殊曼译本经文: 以蘸偕之同葬由神复活之者所行之信。汝等因之一同自死复活。
现代译本2019: 因为,你们受洗礼的时候,是跟基督一同埋葬;同时,也藉着信那使他复活的上帝的作为,而跟他一同复活。
相关链接:歌罗西书第2章-12节注释