福音家园
阅读导航

当耶和华发怒的日子他们的金银不能救他们;他的忿怒如火必烧灭全地毁灭这地的一切居民而且大大毁灭 -西番雅书1:18

此文来自于圣经-西番雅书,

和合本原文:1:18当耶和华发怒的日子,他们的金银不能救他们;他的忿怒如火必烧灭全地,毁灭这地的一切居民,而且大大毁灭。

新译本:在耶和华发怒的日子,他们的金银也不能救他们,全地都要被他的妒火吞灭;因为他要彻底毁灭地上所有的居民,真是可怕的毁灭。

和合本2010版: 当耶和华发怒的日子,他们的金银不能救自己;耶和华妒忌的火必烧灭全地,要向地上所有的居民施行可怕的毁灭。

思高译本: 连他们的金银财宝也不能救拔他们!在上主忿恨的日子,整个大地必要为他的妒火所吞灭,因为他要向地上的一切居民,执行彻底而又可怕的毁灭。

吕振中版:当永恆主震怒的日子、他们的银子或金子都不能援救他们;但在永恆主妒愤的怒火中全地都必被烧灭;因爲他必将这地所有的居民完全毁灭,而且很可怕地毁灭。

ESV译本:Neither their silver nor their gold shall be able to deliver them on the day of the wrath of the LORD. In the fire of his jealousy, all the earth shall be consumed; for a full and sudden end he will make of all the inhabitants of the earth.

文理和合本: 耶和华震怒之日、彼之金银不能救之、全地必为其愤嫉之火所灭、凡居斯土者、必猝然灭绝、

神天圣书本: 又也、伊之银、伊之金、未得够使救伊等、于神主之怒之日也。乃以他忌心之火、该全地将被吞也、盖他该疾然、且尽然、绝去该地之众人也。

文理委办译本经文:耶和华震怒之日、彼有金银、不得赎其生命、我怒愤烈、必毁斯土、所居之民、必猝然殄絶之焉。

施约瑟浅文理译本经文: 耶贺华怒之日。伊之金银也无能救之。全地被焚吞以厥烈怒之火。盖其将与地之居民作一罄尽也。

马殊曼译本经文: 耶贺华怒之日。伊之金银也无能救之。全地被焚吞以厥烈怒之火。盖其将与地之居民作一罄尽也。

现代译本2019: 在上主发怒的日子,连他们所有的金银也救不了他们。上主的妒火要迅速地烧毁全世界;他要彻底消灭世上的人。

相关链接:西番雅书第1章-18节注释

更多关于: 西番雅书   耶和华   他们的   金银   能救   居民   之日   妒火   日子   之火   经文   也不   地上   可怕   在上   要向   将与   如火   的人   忿恨   因为他   金银财宝   都要   但在

相关主题

返回顶部
圣经注释