我照 神为你们所赐我的职分作了教会的执事要把 神的道理传得全备 -歌罗西书1:25
此文来自于圣经-歌罗西书,
和合本原文:1:25我照 神为你们所赐我的职分作了教会的执事,要把 神的道理传得全备,
新译本:我照着 神为你们而赐给我的管家职分,作了教会的僕役,要把 神的道,就是历世历代隐藏的奥祕,传得完备。现在这奥祕已经向他的众圣徒显明了。
和合本2010版: 我照上帝为你们所赐我的职分作了教会的僕役,要把上帝的道传得完满;
思高译本: 我依照天主为你们所授与我的职责,作了这教会的僕役,好把天主的道理充分地宣扬出去,
吕振中版:我照上帝爲你们而赐给我的管家职分、做教会的僕役,要把上帝之道、历世历代以来所隐藏的奥祕、如今向他圣徒们所显明的、传得完满。
ESV译本:of which I became a minister according to the stewardship from God that was given to me for you, to make the word of God fully known,
文理和合本: 我已立为教会之役、依上帝为尔所授之职、徧宣其道、
神天圣书本: 今乃作其吏依神之处置而赐余、致汝以成神之言。
文理委办译本经文: 上帝赐我职、为会中执事、遍传上帝道、
施约瑟浅文理译本经文: 今予为厥吏遵神之处置。为汝以钖予。致予以成宣神之言。
马殊曼译本经文: 今予为厥吏遵神之处置。为汝以钖予。致予以成宣神之言。
现代译本2019: 为了你们的益处,上帝把这任务交给我,使我作教会的僕人。这任务是要我充分地把上帝的信息传开,
相关链接:歌罗西书第1章-25节注释