爱子是那不能看见之 神的像是首生的在一切被造的以先 -歌罗西书1:15
此文来自于圣经-歌罗西书,
和合本原文:1:15爱子是那不能看见之 神的像,是首生的,在一切被造的以先。
新译本:
基督在万有之上
这爱子是那看不见的 神的形象,是首先的,在一切被造的之上。和合本2010版: 爱子是那看不见的上帝之像,是首生的( [ 1.15] 「首生的」或译「长子」;18节同。),在一切被造的以先。
思高译本:
基督的品位
他是不可见的天主的肖像,是一切受造物的首生者,吕振中版:他是人不能见的上帝之像,是首生者超越一切被创造者;
ESV译本:He is the image of the invisible God, the firstborn of all creation.
文理和合本: 彼乃莫能见之上帝像、为凡受造者之首生、
神天圣书本: 其为无形神之像、生先诸造物、
文理委办译本经文: 彼象无形之上帝、生于万物先、
施约瑟浅文理译本经文: 厥为无形神之像。生先诸造物。
马殊曼译本经文: 厥为无形神之像。生先诸造物。
现代译本2019: 基督是那看不见的上帝的形象,是超越万有的长子。
相关链接:歌罗西书第1章-15节注释