好叫你们行事为人对得起主凡事蒙他喜悦在一切善事上结果子渐渐地多知道 神; -歌罗西书1:10
此文来自于圣经-歌罗西书,
和合本原文:1:10好叫你们行事为人对得起主,凡事蒙他喜悦,在一切善事上结果子,渐渐地多知道 神;
新译本:使你们行事为人对得起主,凡事蒙他喜悦;在一切善事上多结果子,更加认识神;
和合本2010版: 好使你们行事为人对得起主,凡事蒙他喜悦,在一切善事上结果子,对上帝的认识更有长进。
思高译本: 好使你们的行动相称于主,事事叫他喜悦,在一切善功上结出果实,在认识天主上获得进展,
吕振中版:行事爲人对得起主,凡事让他喜欢,在一切善行上结果子,在认识上帝上增长着,
ESV译本:so as to walk in a manner worthy of the Lord, fully pleasing to him: bearing fruit in every good work and increasing in the knowledge of God;
文理和合本: 致所行合乎主、尽悦其意、于诸善工结实、于识上帝增益、
神天圣书本: 以致汝行堪主、全中其意、结诸善功之实、进于神之识、
文理委办译本经文: 所行宜乎主、大悦其意、结果为善、知上帝益深、
施约瑟浅文理译本经文: 致汝行堪神。全适厥意。结诸善功之果。进于神睿。
马殊曼译本经文: 致汝行堪神。全适厥意。结诸善功之果。进于神睿。
现代译本2019: 这样,你们的生活就会合乎主的要求,凡事使他喜欢。同时,你们会在生活上结出各种美好的果子,对上帝的认识也会增进。
相关链接:歌罗西书第1章-10节注释