福音家园
阅读导航

你告诉以色列人当为我送礼物来;凡甘心乐意的你们就可以收下归我 -出埃及记查经25:2

此文来自于圣经-出埃及记,

和合本原文:25:2「你告诉以色列人当为我送礼物来;凡甘心乐意的,你们就可以收下归我。

新译本:「你要告诉以色列民,叫他们给我送礼物来,所有心里乐意奉献的人,你们就可以收下他们给我的礼物。

和合本2010版:「你要吩咐以色列人献礼物给我。凡甘心乐意献给我的礼物,你们都可以收下。

思高译本: 「你吩咐以色列子民,叫他们送给我献仪。凡甘心乐捐的人,你们可以收下他们献于我的献仪。

吕振中版:『你要告诉以色列人,叫他们拿提献物给我;凡心裏自愿的人,你们就可以把提献物收取下来归我。

ESV译本:“Speak to the people of Israel, that they take for me a contribution. From every man whose heart moves him you shall receive the contribution for me.

文理和合本:以色列族云、当奉礼物于我、凡出于心所愿者、可从而受之、

神天圣书本:以色耳子辈讲、以伊等带献物奉我、由各人甘心所奉、尔才取我献物。

文理委办译本经文: 尔告以色列族宜献礼物、凡出于心所愿者、尔可受之。

施约瑟浅文理译本经文: 语于以色耳勒之子辈。使伊等携物献我。其诚心奉者。

马殊曼译本经文: 语于以色耳勒之子辈。使伊等携物献我。其诚心奉者。

现代译本2019: 「你要吩咐以色列人献礼物给我。凡乐意奉献给我的礼物,你们都可以接受。

相关链接:出埃及记第25章-2节注释

更多关于: 出埃及记   以色列   给我   你要   的人   礼物   乐意   经文   之子   就可以   诚心   于心   所愿   以色列人   受之   凡心   子民   书本   送给我   我送   奉献给   送礼物   原文   当为

相关主题

返回顶部
圣经注释