来到泰尔的保障并希未人和迦南人的各城又到犹大南方的别是巴 -撒母耳记下24:7
此文来自于圣经-撒母耳记下,
和合本原文:24:7来到泰尔的保障,并希未人和迦南人的各城,又到犹大南方的别是巴。
新译本:来到推罗的堡垒,以及希未人和迦南人所有的城市。最后,他们出到犹大的南端别是巴去了。
和合本2010版: 他们来到推罗的堡垒,以及希未人和迦南人的各城,又出来,到犹大尼革夫( [ 24.7] 「尼革夫」是音译,意思是「旷野乾旱的地方」,指「南方之地」。)的别是巴。
思高译本: 以后来到提洛的堡垒,希威人和客纳罕人的各城,然后经过犹大南部,来到了贝尔舍巴。
吕振中版:他们来到推罗的堡垒、和希未人迦南人所有的城市;又出到别是巴、犹大的南方。
ESV译本:and came to the fortress of Tyre and to all the cities of the Hivites and Canaanites; and they went out to the Negeb of Judah at Beersheba.
文理和合本: 又至推罗保障、与希未 迦南二族诸邑、延及犹大南方、至别是巴、
神天圣书本: 伊等又到地耳之固城、且到希未氐辈、及加南辈之各城。伊等又出到如大之南、至于比耳是巴也。
文理委办译本经文: 至推罗城、与希未 迦南诸邑、延出犹大南方、至别是巴、
施约瑟浅文理译本经文: 来到地耳之砲台。又到各邑属希威辈的。属记南辈的。又出如大之南。至比而是巴。
马殊曼译本经文: 来到地耳之砲台。又到各邑属希威辈的。属记南辈的。又出如大之南。至比而是巴。
现代译本2019: 再往南走,到设防城泰尔,并到所有希未人和迦南人的城镇,最后来到犹大南部的别是巴。
相关链接:撒母耳记下第24章-7节注释