说:我主我王为何来到僕人这里呢?大卫说:我要买你这禾场为耶和华筑一座坛使民间的瘟疫止住 -撒母耳记下24:21
和合本原文:24:21说:「我主我王为何来到僕人这里呢?」大卫说:「我要买你这禾场,为耶和华筑一座坛,使民间的瘟疫止住。」
新译本:亚劳拿问:「我主我王为甚么来到你僕人这里呢?」大卫回答:「是要向你买这打禾场,好为耶和华筑一座祭坛,使民间的瘟疫可以止住。」
和合本2010版: 亚劳拿说:「我主我王为何来到僕人这裏呢?」大卫说:「我要买你这禾场,为耶和华筑一座坛,使瘟疫在百姓中停止。」
思高译本: 说:「我主大王,为什么到他僕人这裏来?」达味回答他说:「愿向你买这禾场,给上主建立一座祭坛,为平息民间的灾祸。」
吕振中版:亚劳拿说:『我主我王爲甚么来到僕人这裏呢?』大卫说:『是要从你买这禾场,好爲永恆主筑座祭坛,使疫症可以被抑制住、不再流行于民间。』
ESV译本:And Araunah said, “Why has my lord the king come to his servant?” David said, “To buy the threshing floor from you, in order to build an altar to the LORD, that the plague may be averted from the people.”
文理和合本: 曰、我主我王莅临僕所曷故、大卫曰、欲购禾场、为耶和华筑坛、使疫止于民间、
神天圣书本: 亚楼拿曰、何故王我主至厥僕乎。大五得曰、来买打禾场于汝、欲建一祭台与神主、以致民中瘟疫可止息也。
文理委办译本经文: 曰我主我王、莅临僕所、曷故。大闢曰、欲购穀场、以筑祭坛、奉事耶和华、使疫止于民间。
施约瑟浅文理译本经文: 亚耳亚拿曰。因何吾主王来与厥臣。大五得曰。欲买尔的打禾场以建祭台与耶贺华或止民之灾殃。
马殊曼译本经文: 亚耳亚拿曰。因何吾主王来与厥臣。大五得曰。欲买尔的打禾场以建祭台与耶贺华或止民之灾殃。
现代译本2019: 问他:「陛下到这里有什么事?」
相关链接:撒母耳记下第24章-21节注释